WordPress translator
About
License
GitHub
English
Español
Galego
Download pretranslated .po files
Translation type
Plugin
Theme
Pattern
WordPress - Development
WordPress - Continents & Cities
WordPress - Administration
WordPress - Network Admin
Meta - WordCamp.org
Meta - WordPress.org
Meta - WordPress Plugin Directory
Meta - WordPress Theme Directory
Meta - wp20.wordpress.net
Meta - Pattern Directory
Meta - Forums
Meta - o2
Meta - Rosetta
Meta - P2 Breathe
Meta - Browse Happy
Meta - Get Involved
Meta - Learn WordPress
Meta - Openverse
Android app
iOS app
WordPress.com
Translation from
Development
Stable
Slug
Download the readme
Source language
Afrikaans
Albanian
Algerian Arabic
Amharic
Arabic
Aragonese
Armenian
Arpitan
Assamese
Asturian
Azerbaijani
Azerbaijani (Turkey)
Balochi Southern
Bashkir
Basque
Belarusian
Bengali (Bangladesh)
Bengali (India)
Bhojpuri
Bodo
Borana-Arsi-Guji Oromo
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Catalan (Balear)
Cebuano
Chinese (China)
Chinese (Hong Kong)
Chinese (Singapore)
Chinese (Taiwan)
Cornish
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dutch
Dutch (Belgium)
Dzongkha
Emoji
English (Australia)
English (Canada)
English (New Zealand)
English (Pirate)
English (South Africa)
English (UK)
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Fon
French (Belgium)
French (Canada)
French (France)
Frisian
Friulian
Fulah
Galician
Georgian
German
German (Austria)
German (Switzerland)
Greek
Greenlandic
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hazaragi
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Ido
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kabyle
Kannada
Karakalpak
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Ligurian
Limburgish
Lingala
Lithuanian
Lombard
Lower Sorbian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Montenegrin
Moroccan Arabic
Myanmar (Burmese)
N’ko
Nepali
Nigerian Pidgin
Norwegian (Bokmål)
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Ossetic
Papiamento (Aruba)
Papiamento (Curaçao and Bonaire)
Pashto
Persian
Persian (Afghanistan)
Picard
Polish
Portuguese (Angola)
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Rohingya
Romanian
Romansh
Russian
Sakha
Sanskrit
Saraiki
Sardinian
Scottish Gaelic
Serbian
Shona
Shqip (Kosovo)
Sicilian
Silesian
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
South Azerbaijani
Spanish (Argentina)
Spanish (Chile)
Spanish (Colombia)
Spanish (Costa Rica)
Spanish (Dominican Republic)
Spanish (Ecuador)
Spanish (Guatemala)
Spanish (Honduras)
Spanish (Mexico)
Spanish (Peru)
Spanish (Puerto Rico)
Spanish (Spain)
Spanish (Uruguay)
Spanish (Venezuela)
Sundanese
Swahili
Swati
Swedish
Syriac
Tagalog
Tahitian
Tajik
Tamazight
Tamazight (Central Atlas)
Tamil
Tamil (Sri Lanka)
Tatar
Telugu
Thai
Tibetan
Tigrinya
Turkish
Turkmen
Tweants
Uighur
Ukrainian
Upper Sorbian
Urdu
Uzbek
Venetian
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Variation
default
a090
formal
informal
valencia
Destination language
Afrikaans
Albanian
Algerian Arabic
Amharic
Arabic
Aragonese
Armenian
Arpitan
Assamese
Asturian
Azerbaijani
Azerbaijani (Turkey)
Balochi Southern
Bashkir
Basque
Belarusian
Bengali (Bangladesh)
Bengali (India)
Bhojpuri
Bodo
Borana-Arsi-Guji Oromo
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Catalan (Balear)
Cebuano
Chinese (China)
Chinese (Hong Kong)
Chinese (Singapore)
Chinese (Taiwan)
Cornish
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dutch
Dutch (Belgium)
Dzongkha
Emoji
English (Australia)
English (Canada)
English (New Zealand)
English (Pirate)
English (South Africa)
English (UK)
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Fon
French (Belgium)
French (Canada)
French (France)
Frisian
Friulian
Fulah
Galician
Georgian
German
German (Austria)
German (Switzerland)
Greek
Greenlandic
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hazaragi
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Ido
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kabyle
Kannada
Karakalpak
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Ligurian
Limburgish
Lingala
Lithuanian
Lombard
Lower Sorbian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Montenegrin
Moroccan Arabic
Myanmar (Burmese)
N’ko
Nepali
Nigerian Pidgin
Norwegian (Bokmål)
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Ossetic
Papiamento (Aruba)
Papiamento (Curaçao and Bonaire)
Pashto
Persian
Persian (Afghanistan)
Picard
Polish
Portuguese (Angola)
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Rohingya
Romanian
Romansh
Russian
Sakha
Sanskrit
Saraiki
Sardinian
Scottish Gaelic
Serbian
Shona
Shqip (Kosovo)
Sicilian
Silesian
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
South Azerbaijani
Spanish (Argentina)
Spanish (Chile)
Spanish (Colombia)
Spanish (Costa Rica)
Spanish (Dominican Republic)
Spanish (Ecuador)
Spanish (Guatemala)
Spanish (Honduras)
Spanish (Mexico)
Spanish (Peru)
Spanish (Puerto Rico)
Spanish (Spain)
Spanish (Uruguay)
Spanish (Venezuela)
Sundanese
Swahili
Swati
Swedish
Syriac
Tagalog
Tahitian
Tajik
Tamazight
Tamazight (Central Atlas)
Tamil
Tamil (Sri Lanka)
Tatar
Telugu
Thai
Tibetan
Tigrinya
Turkish
Turkmen
Tweants
Uighur
Ukrainian
Upper Sorbian
Urdu
Uzbek
Venetian
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Variation
default
a090
formal
informal
valencia
Number of strings to translate
Translate strings using the internal database
Download .po
This tool tries to make it easier for translators to
reuse translations from one local variation of a language to another
and also
between languages
.
It is designed (and was initially developed for this purpose) for those cases of
bilingual people
who want to take advantage of the fact that one of the two languages they master has a much higher percentage of translations. For example, in the case of Galicia (Spain), its inhabitants are bilingual in Galician and Spanish, so that the Galician translation community can take advantage of the translation of the Spanish team (from Spain), using files pre-translated into Spanish of the translation chains that are missing in Galician, so the translation effort is much less, since in this case the translation is from Spanish to Galician and not from English to Galician. Similar cases are those of Catalan, Basque, Aragonese, Asturian, Balearic ...
It is also designed for those cases in which there is a
variation in the language
, such as the case of Spanish, which has variations such as Spanish from Spain, Peru, Venezuela ... in which the translations that have a lower percentage can use the work of the group that has done more work, as is the case of Spanish from Spain. This is also valid for other languages such as English, which has variations in Canada, UK, Australia ...
Inputs
-
Translation type
. You can select to translate:
- A plugin.
- A theme.
- Patterns.
- The WordPress Development.
- The WordPress Continents & Cities.
- The WordPress Administration.
- The WordPress Network Administration.
- Meta - WordCamp.org.
- Meta - WordPress.org.
- Meta - WordPress Plugin Directory.
- Meta - WordPress Theme Directory.
- Meta - Pattern Directory.
- Meta - Forums.
- Meta - o2.
- Meta - Rosetta.
- Meta - Breathe.
- Meta - Browser Happy.
- Meta - Get involved.
- Meta - Learn WordPress.
- The Android app.
- The iOS app.
-
Translation from
. You can select to translate a plugin from
Development (trunk)
or from
Stable (latest release)
.
-
Slug
. The slug of the plugin or theme. You can find it in the URL. For example, "wp-super-cache" is the slug for the plugin "WP Super Cache" and its URL is
https://translate.wordpress.org/locale/gl/default/wp-plugins/wp-super-cache/
-
Download the readme
. If you select this option, the app doesn't download the code translation, only the readme translation (only available for the plugins).
-
Source language
. The language from which the translation strings will be copied.
-
Destination language
. The language into which the translation strings will be copied from the source language.
-
Number of strings
. The number of translation strings that will contain the output file.
-
Translate using internal database
. This option uses an internal database to automatically translates well know words or small strings between to languages. It only works for "Spanish (Spain)" to "Galician". Limited to 50 strings due the CPU consumption.
Output
The resulting file is a ".po" file of the missing strings to be translated into the target language with the pre-translated strings in the source language.
1) This process may take a few seconds. Be patient.
2) Do not click "Download .po" more than once.